Campaña nas redes para Ikea deixar de discriminar o galego
Na súa web e na atención telefónica a multinacional sueca só emprega, no estado español, o castelán, o euskera e o catalán. O galego fica excluído.
Na súa web e na atención telefónica a multinacional sueca só emprega, no estado español, o castelán, o euskera e o catalán. O galego fica excluído.
Nove concellos, as tres universidades e a Deputación da Coruña organizan un proxecto que procura fomentar a creatividade con temas propios e xerar referentes en galego.
Son 121 máis que no curso anterior. Hai 19 centros de ensino onde se imparte o noso idioma
A segunda máis baixa de todo o Estado
Coméntame o meu amigo Luís Cachafeiro unha expresión (Boca pecha non teme o que veña) dun dos protagonistas do conto de Ánxel Fole O tesouro. Ramón, o criado do pazo de Louxío, di nun momento: “A mellor palabra é a que está por dicir, como din os vellos. Boca pecha non teme o que veña”. Efectivamente, a segunda frase asemella un refrán e Luís apunta ben cando a achega ao español En boca cerrada no entran moscas. A min gústame tamén máis a frase do Ramón, e vexo no dicionario de Eladio Rodríguez Boca pechada é forte coma unha muralla, un refrán que viría corroborar o carácter tradicional da frase do conto.
Hai un Colón xenovés, un Colón corso, un Colón francés, un Colón inglés pero tamén un Colón portugués, vasco, catalán, para algúns nado en Barcelona e para outros nas illas, español, reclamando a súa paternidade Andalucía, Extremadura ou Aragón, e mesmo grego ou armenio. A reivindicación da galeguidade de Colón foi iniciada nos anos finais do século XIX polo pontevedrés Celso García de la Riega.
Conversamos com Marcos Bagno (Cataguases, Brasil, 1961), escritor, tradutor, pesquisador, professor do Instituto de Letras da Universidade de Brasília (UnB) e um dos mais respeitados linguistas brasileiros. O autor conta com diversos prêmios e mais de 30 títulos publicados, entre literatura e obras técnico-didáticas. Em sua obra ele afunda no preconceito linguístico, sendo uma autoridade reconhecida no assunto, e trata a discriminação ligüística e a violência da linguagem como instrumento de opressão social. Eis un extracto da entrevista publicada no Sermos Galiza 267.
Denúnciao o comité intercentros da corporación, que alerta dun progresivo desmantelamento da promoción do galego.
A versión galega de L'Estaca en solidariedade co dereito a decidir de Catalunya xa está nas redes. Ducias de músicos e intépretes da escena emprestaron a súa voz e a súa imaxe a unha iniciativa implusada, a través das redes sociais, por Alonso Caxade.
Eladio dos Santos, Sonia Lebedynski, Jasper de Nao, Suso da Compañía do Ruído, Roi Fernández de The Homens e Grampoder, Roberto Sobrado, Xurxo Souto, Petetas de Tiro na Testa e Falperrys, Xan e Antón Papaqueixos, Pulpiño Viascón, Miguel Mosqueira de Ataque Escampe, O Leo i Arremecághona son algunhas das participantes no vídeo.
Canción e vídeo foron rexistrados nos estudios A Ponte de Santiago de Compostela, con Marcos Paino na produción dunha base instrumental formada por membros de Caxade e Ataque Escampe, entre outros. O vídeo foi producido por GZMúsica.