tradución

Quim Monzó. (Foto: Breme)
CULTURA

A consagración de Quim Monzó, en galego

Kalandraka presenta O porqué de todas as cousas (1993), tradución dunha obra que consolidou o xornalista Quim Monzó como un dos escritores máis relevantes da súa xeración, cun dos exercicios máis virtuosos da literatura catalá contemporánea. A crítica galega chegou a consideralo como o equivalente catalán de Suso de Toro. 

Paul Celan, o poeta, o tradutor

Xavier nas Canteiras. Antas de Ulla
Premio 2020 do Ministerio de Cultura á obra dun tradutor

Xavier Senín: "A tradución dos Astérix foi difícil, supuxo un reto"

O pasado mes de outubro o filólogo Xavier Senín foi nomeado académico correspondente pola Real Academia Galega. O Ministerio de Cultura vén de recoñecer o seu labor como tradutor outorgándolle o Premio Nacional. Conversamos con el sobre literatura e arredor da relación entre a tradución e a conciencia da lingua.
O dicionario pode atoparse no sitio web da editorial. Cedida
LINGUA

"Non hai dicionarios que traduzan directamente ao galego, temos que facer ponte polo castelán"

Moisés Barcia impulsa desde Rinoceronte a creación dun dicionario na rede
O tradutor Gabriel Álvarez Martínez (Imaxe: Nós Diario).
CULTURA

Gabriel Álvarez: "A lingua e a cultura galegas tamén se nutren a través das traducións"

Afeccionado á lingua xaponesa desde novo, Gabriel Álvarez Martínez especializouse na tradución directa desde o xaponés. Da man de distintas editoras, en ocasións xunto a tamén tradutora Mona Mai, ten trasladado ao galego obras de Haruki Murakami, Jun'ichirō Tanizaki ou, neste 2020, de Takiji Kobayashi, concretamente O Caranguexeiro (Hugin e Munin). "Ten conexión coa actualidade pola explotación laboral que reflicte", valora.
Jack Kerouac [Tom Palumbo].
Literatura

Kalandraka publica o libro máis icónico de Jack Kerouac

'Na estrada' chega aos andeis en galego da man de Kalandraka
Xavier Senín (RAG / Europa Press).
CULTURA

Xavier Senín, novo membro correspondente da Real Academia Galega

Segundo a RAG, Senín é unha unha destacada figura da tradución, tanto pola cantidade como pola calidade das súas achegas.
A interpretación remota incrementou moito a súa demanda [Traductam].
Cultura

En remoto: desafíos da interpretación e a tradución en tempos de pandemia

Os efectos da pandemia déixanse tamén notar nos eidos da tradución e a interpretación, cun incremento da demanda de servizos en remoto. Iria Taibo, reelixida presidenta da asociación galega de profesionais nestes dous ámbitos, explica a 'Nós Diario' os principais desafíos que enfronta o sector.
Fernando Moreiras, tradutor.
CULTURA

Fernando Moreiras: "O galego non é unha lingua sometida ao castelán nin a ningún outro idioma"

Despois de traducir Soñan os androides con ovellas eléctricas? para o selo Factoría K, de Kalandraka, Fernando Moreiras (Vigo, 1976) recibiu a encarga de contarnos en galego Confesións dun artista de merda, a única obra fóra do xénero da ciencia ficción de Philip K. Dick. Nós Diario conversa con Moreiras arredor da tradución editorial en lingua galega.
Susana González Lago traduce poesía galega ao alemán
CULTURA

Susana González Lago, 'Galemán': "Decateime de que falaba mellor unha lingua allea que a miña propia e sentín vergoña"

Responsábel da bitácora en internet Galemán, na que publica traducións ao galego de autoras como Tamara Andrés, Emma Pedreira ou Antía Otero
Miyazawa Kenji
Cultura

Aira Editorial suma xa 50 mecenas na súa nova campaña

Publicarase un novo "clásico universal ilustrado"
james-rhodes-ok-atjrhodespianist
Cultura

O pianista James Rhodes, na volta ás librarías de Rinoceronte

A editora presente os títulos que en dúas semanas poderemos ter nas mans, obras atravesadas pola pegada de duras infancias.
Chus Pato RAG
CULTURA

Chus Pato, Manuel Rivas ou Alba Cid: poetas galegas no portal internacional Asymptote

Unha escolma de autoras e autores galegos figuran no catálogo do portal internacional de poesía Asymptoe.
dicionarios tradutores
SOCIAL

Ingresos cero: Tradutoras e intérpretes alertan do impacto do coronavirus na súa actividade

A Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) defende a necesidade de dar amparo e cobertura a todas as profesionais afectadas polo coronavirus.
libro-fondo-tablero-verde_1150-3837
Cultura

As profesionais da tradución critican as axudas da Xunta

A Asociación de Tradutores Galegos considera que as subvencións empregan criterios inxustos
uxíonovoneyra
CULTURA

A poesía de "liberdade e amor" de Novoneyra, en italiano

A editorial Aquaplano publica unha escolma da súa obra
EL7P5QbWwAY5W9Z
CULTURA

Denuncian os "importantes retrocesos" nas achegas á tradución da Xunta

A Asociación Galega de Profesionais da Tradución e a Interpretación (Agpti) critica que as liñas "non se axustan á realidade".
Retrato de Avel·lí Artís-Gener (Salvador Sansuán).
Literatura

As verbas de Artís-Gener chegan ao galego

A novela Palabras de Opoton o Vello, un dos clásicos da literatura catalá do século XX, foi traducido ao galego.
O tradutor e editor Jonathan Dunne
CULTURA

O tránsito da literatura galega cara ao inglés

Small Stations fai 11 anos dedicada á tradución
CULTURA

A novela máis célebre de Marguerite Duras, en galego

Kalandraka publica ademais un novo título de Rodari